¿El fin de la ley es Cristo?

En Romanos 10:4 las palabras de Pablo han sido traducidas de esta manera:

“…Porque el fin (τέλος) de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree…”

Desafortunadamente, la mayoría de los traductores vierten la palabra griega τέλος telos simplemente como “fin”, en lugar de traducirla de acuerdo con el significado que Pablo le dio dentro del contexto. Al suponer, erróneamente, que la fe anula la ley, muchos han llegado a una conclusión ilógica que Pablo claramente rechazó en Romanos 3:31, donde escribió:

“…¿Luego por la fe invalidamos la ley? En ninguna manera, sino que confirmamos la ley…”

Para poder traducir correctamente una palabra que tiene más de un significado, es necesario examinar y entender su contexto. El traductor tendrá así un concepto claro de lo que el autor quería decir.

Veamos un ejemplo sencillo antes de entrar a analizar esta palabra.

Uno le puede preguntar a un estudiante:

“¿Con qué fin estás estudiando?” La palabra fin en este contexto se refiere al “objetivo” o la “meta” que el estudiante tiene en mente. Recibir el grado será sólo el “resultado final” de los años de estudio que ha pasado en el colegio o escuela, no el fin de su habilidad o su deseo de aprender.

  • Veamos algunas referencias sobre esta palabra griega Telos -τέλος:

«La palabra griega telos, traducida como “fin” en Romanos 10:4, tiene varios significados, entre los que se encuentran “el fin o resultado definitivos de un estado o proceso . . . el objetivo o propósito de una cosa”

(W.E. Vine, Diccionario expositivo de palabras del Nuevo Testamento, 1984, 2:126).

«…El telos (del griego τέλος, ‘fin’, ‘objetivo’ o ‘propósito’) es el fin o propósito, en un sentido bastante restringido utilizado por filósofos como Aristóteles. Es aquello en virtud de lo cual se hace algo...»

(Wikipedia)

Según Kittel, la palabra τέλος (telos) se utiliza en el Nuevo Testamento de cuatro formas diferentes:

«lo llevado a cabo o cumplido, el objetivo, el tributo, o un acto de iniciación; aunque este último sentido no ocurre en el Nuevo Testamento

(Theological Dictionary of the New Testament, págs. 55,56).

Bauer por su parte afirma que τέλος (telos) significa: fin (terminación), o la parte final, o el objetivo hacia el cual un movimiento es dirigido.

Según el Léxico Griego-Inglés del Nuevo Testamento de Arndt y Gingrich , la palabra griega “telos”, utilizada 42 veces en el Nuevo Testamento, tiene que significar “finalización, cese, terminación” en cuatro o cinco lugares (Mc 3, 26, Lc 1:33, 2C 3:13, MJ 7: 3, 1 Key 4: 7).

Pero en la gran mayoría de los casos, su significado es: (1) “objetivo, propósito, objetivo hacia el cual se dirige un movimiento, tributo» (1 Ti 1: 5, 1 Ped 1: 9) o (2) “resultado, resultado , consumación, última parte de un proceso que obviamente no está dirigido y que puede o no terminar (6:21–22 arriba, Mt 26:58, MJ 6: 8). Estos significados se reflejan en la palabra inglesa «teleología«, la rama de la filosofía que trata los objetivos y propósitos.

A continuación pondre algunos ejemplos de traducción de la palabra telos:

  1. (Propósito/meta):

Esto se aprecia claramente en la traducción de 1 Timoteo 1:5:

1Ti 1:5  τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου,

“1Ti 1:5 – «…Pues el propósito [telos] de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio . . .”.

2. (Final):

Mat 24:13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.

Mat 24:13 – «…Mas el que persevere hasta el fin [telos], éste será salvo…»

3. (Cumplimiento/Consumación):

Lucas 22:37  λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἔτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, τὸ καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη· καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει.

Luc 22:37 – «…Porque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los inicuos; porque lo que está escrito de mí, tiene cumplimiento…»

4. (Tesoro/Impuesto):

Mat 17:25  λέγει, ναί. καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, προέφθασεν αὐτὸν ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων· τί σοι δοκεῖ, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσι τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;

Mateo 17:25 – «…Y cuando llegó a la casa, Yeshúa se le anticipó, diciendo: ¿Qué opinas Simón? ¿De quiénes reciben tributo [telos] o impuestos o los reyes de la tierra? ¿De sus hijos, o de los extraños?…»

¿Cual de estos posibles significados de τέλος (télos) tuvo el apóstol en mente al escribir este pasaje?

Veamos:

Si analizamos la septuaginta (LXX), esta misma utilizó τέλος télos para traducir la palabra hebrea מֶכֶס mejetz que es tesoro, fondo.

La septuaginta tradujo esa palabra mayormente cuando Israel iba a la guerra y del botín cada príncipe aportaba para un fondo común para el tesoro del templo.

Algo a tener en cuenta es que desde el punto de vista griego se le llamaba τέλος telos a lo que se dejaba en el fondo de la bolsa de los ingresos, porque era el dinero de los Impuestos, el telos era lo último que se podía tocar pues eran los recursos de una nación. Por eso esta palabra se usa como ‘tributo o tesoro público’. Esto lo podemos ver en los siguientes textos:

Mateo 17:25 – «…Y cuando llegó a la casa, Yeshúa se le anticipó, diciendo: ¿Qué opinas Simón? ¿De quiénes reciben tributo [telos] o impuestos o los reyes de la tierra? ¿De sus hijos, o de los extraños?…»

Romanos 13:7 – «…Paguen a todo con el que tengan deber: Al que impuesto, impuesto; al que tributo [telos], tributo [telos]; al que respeto, respeto; al que honra, honra…»

Cuando vemos el orden gramatical del griego, Pablo está usando la palabra ‘telos’ en el sentido del ‘tesoro público’ del cual se beneficiaba toda nación o pueblo, porque precisamente para eso se recuadan. Entonces lo que Pablo realmente está diciendo es lo siguiente:

Romanos 10:4 – «…Porque el tesoro de la Toráh es el Mesías, para justicia a todo aquel que cree…»

La ‘justicia’ Bíblica es la Toráh, y debe entenderse como el acto de misericordia con que el Eterno Dios beneficia al hombre arrepentido de su maldad, de su pecado, de su miseria.

Por eso, en el contexto hebreo cuando alguien le da dinero a un mendigo o miserable, se dice que hizo un acto de justicia, pues tomó de sus recursos para favorecer al que no tenía. Eso es lo que Pablo nos está diciendo en su carta, que el tesoro público [telos] de la Toráh es el Mesías Yeshúa, de donde el Padre tomó para hacer justicia, proveyendo en su infinita misericordia a favor del hombre que se encontraba en su miseria pecadora.

Lamentablemente, por desconocimiento, muchos no entienden cuál es el propósito de la Toráh que, es el Mesías como tributo pagado al Eterno Dios a favor de los hombres, y piensan que Pablo está diciendo que con el Mesías la Ley o Toráh llegó a su fin. Qué hermosa es la Palabra de Dios cuando se entiende de su contexto profundamente.

El Mesías ademas siempre ejemplificó perfectamente lo que enseña la ley de Dios en su forma de conducirse. Llevarnos a su carácter y a su obra es el “objetivo/tesoro” de la ley.

Traducir telos como “fin” en Romanos 10:4 tergiversa el significado que Pablo quiso darle, y eso es algo que Pedro advirtió enérgicamente que no debemos hacer (2 Pedro 3:15-16), ademas que si Dios hubiera querido dar fin a la ley nos encontraríamos con grandes problemas en muchos otros versículos como en la era mesiánica cuando salga de Sión la Ley a todas las naciones, y muchos otros mas textos que hablan de la Torah y de su vigencia y no abolición.

Ademas con que estándar Dios juzgara en el día postrero si Su Ley «ya no tiene vigencia», no habría con que dimensionar las obras malas ni buenas…

Sal 19:7  – «…La Torah de YHWH es perfecta, que convierte el alma; El testimonio de YHWH es fiel, que hace sabio al sencillo…»

5 comentarios

  1. GÁLATAS CAP. 2 VERSO 21 » NO DESECHO LA GRACIA DE DIOS,;PUES SI POR LA LEY FUESE LA JUSTICIA,ENTONCES POR DEMÁS MURIÓ CRISTO.» SANTIAGO CAP.2 VERSO.10 » PORQUE CUALQUIERA QUE GUARDARE TODA LA LEY,PERO OFENDIERE EN UN PUNTO,SE HACE CULPABLE DE TODOS …»

    Me gusta

    • En ningun sitio estamos diciendo que la justicia sea por las obras, creo que lo has enfocado mal en un tema salvifico, estamos hablando de que la gracia no anula los mandamientos es decir la Ley de Dios, Saludos

      Me gusta

      • buenisimo ahora entiendo de como podemos vivir en santidad, solo atraves de su ley. Su Toráh como dice el salmista

        Me gusta

  2. […] “Consumado es” es una traducción de la palabra griega tetelestai τετέλεσται, el tiempo perfecto de indicativo pasivo de la palabra telos τέλος, que suele significar terminar; para completar; llegar a una conclusión; para completar; para lograr; para cumplir; o para terminar, (c.f, para otros usos ver articulo: ¿El fin de la ley es cristo?). […]

    Me gusta

Deja un comentario